-
L'expression impôt social a été remplacée par cotisations à la sécurité sociale, soulignant ainsi les principes de la sécurité sociale.
فحل تعبير الضرائب الاجتماعية محل تعبير المساهمات في التأمينات الاجتماعية، وذلك للتأكيد على مبدأ التأمينات الاجتماعية.
-
1) Le libellé du paragraphe 1 correspond à celui de l'article 12 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, le mot «État» ayant été remplacé par «organisation internationale».
(1) تتفق صيغة الفقرة 1 مع صيغة المادة 12 من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً مع إحلال تعبير "منظمة دولية" محل تعبير "دولة".
-
1) Le libellé du paragraphe 1 correspond à celui de l'article 12 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, le mot «État» ayant été remplacé par «organisation internationale».
(1) تتفق صياغة الفقرة 1 مع صياغة المادة 12 عن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً مع إحلال تعبير "منظمة دولية" محل تعبير "دولة".
-
Le terme de « mari » a été supprimé et remplacé par les termes d' « époux/épouse » ou de « compagnon/compagne » afin de se conformer à la Constitution fédérale.
واستبعد المصطلح ”زوج“ وحل محله التعبيرين ”قرين“ أو ”رفيق“، بغية ضمان الامتثال للدستور الاتحادي.
-
M. Iwasawa propose de remplacer l'expression « subordination administrative » par celle de (contrôle administratif) « administrative control ».
السيد إيواساوا: اقترح أن تحل عبارة ”الإشراف الإداري“ محل تعبير ”التبعية الإدارية“.
-
Ils se sont exprimés sur le thème suivant : « Donner une parole nouvelle aux cultures en péril : recenser et exprimer les cultures locales ».
وتحدثا في الاجتماع عن موضوع ”إعطاء فرصة جديدة للثقافات المهددة بالاندثار للتعبير عن نفسها: تحديد المضمون المحلي والتعبير عنه“.
-
Toute tentative de remplacer le gouvernement autonome et l'expression démocratique par le contrôle d'une puissance étrangère devrait être rejeté par le Comité spécial.
ويرى المتكلم أنه يجب على اللجنة أن ترفض أية محاولة لإحلال سيطرة دولة أجنبية محل الحكم الذاتي الداخلي ومحل التعبير عن الإرادة تعبيرا حرا وديمقراطيا.
-
C8: Patrimoine, contenu local et expressions culturelles contemporaines, diversité linguistique, savoirs traditionnels et société de l'information ouverte à tous (peuples autochtones, femmes, personnes handicapées).
جيم 8: التراث، المحتوى المحلي والتعبيرات الثقافية المعاصرة، التنوع اللغوي، المعارف التقليدية، مجتمع المعلومات الجامع (الشعوب الأصلية، الجنس بنوعيه، والأشخاص ذوو الإعاقة).
-
Dans le cas contraire, l'oratrice souhaiterait connaître les mesures qui seront prises en vue de garantir que la législation du pays établisse clairement l'obligation d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes.
وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف ما هي الخطوات التي سوف تُتخذ لضمان التعبير بوضوح في القانون المحلي عن الالتزام بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
-
Deux CD-ROM, l'un sur la diversité culturelle et les peuples autochtones, et l'autre sur le Forum international pour les expressions culturelles et les communications locales, ont été mis au point et sont venus s'ajouter à d'autres documents d'information sur la notion de cartographie des ressources culturelles établis en collaboration avec les peuples autochtones.
وأعد قرصان مدمجان عن (أ) التنوع الثقافي والشعوب الأصلية و (ب) المنتدى الدولي للتعبير والتواصل الثقافيين المحليين، وكذلك عدد من المواد المرجعية الأخرى عن مفهوم رسم الخرائط الثقافية للتعاون مع الشعوب الأصلية.